Saturday, 4 February 2012

日本政府就战争道歉发言列表

(转载)日本政府就战争道歉发言列表_信力建_新浪博客
(转载) (2012-02-02 08:34:02)

1950年代

1957年,日本首相岸信介访问澳大利亚时讲话说, 他对日本在战时的所作所为“深表抱歉”。

1960年代

1965年2月17日,日本外相椎名悦三郎应韩国外务 部长官李东元的邀请访问韩国,首次就过去的历史问题 向韩国表示公开道歉。

1970年代

1972年9月29日,首相田中角荣说: “日本方面痛感 日本国过去由于战争给中国人民造成的重大损害的责 任,表示深刻的反省。日本方面重申站在充分理解中华 人民共和国政府提出的‘复交三原则’的立场上,谋求实 现日中邦交正常化这一见解。中国方面对此表示欢 迎。”

1980年代

1982年8月24日,首相铃木善幸。 “我沉痛地了解 到,日本在过去的战争中所造成的严重伤害负有责 任。”,“有必要认识对于 ‘侵略’的批评。”

1982年8月26日,内阁官房长官宫泽喜一。 “一、日 本政府和日本国民深刻认识到过去我国的行为,曾经给 包括韩国、中国等亚洲各国的国民以极大的痛苦和损 害,站在反省和决心不能让这类事件再度发生的立场 上,走上了和平国家的道路。我国对韩国,曾在昭 和40年的《日韩联合公报》中,阐述了 ‘过去的关系令 人遗憾,对此进行深刻反省’的认识,对中国,则在 《日中联合声明》中,阐述了‘痛感过去日本国通过战 争,给中国国民造成重大损害的责任,对此进行深刻反 省’的认识。这也就确认了,上述我国的反省和决心, 这种认识现在也没有任何改变。二、该《日韩联合公 报》,《日中联合声明》的精神,在我国的学校教育, 教科书审定之际,也当然应该受到尊重,而今天韩国、 中国等国家对于此有关的我国教科书的记述,提出了批 评。作为我国,在推进同亚洲近邻诸国友好、亲善的基 础上,要充分听取这些批评,政府有责任予以纠正。 三、为此,在今后的教科书审定时,要经过教学用图书 调查审议会的审定,修改审定标准,充分实现上述宗 旨。已经审定过的教科书,今后要迅速采取措施,实现 上述同样宗旨。在实施这些之前,作为措施,文部大臣 要表明见解,使上述第二项宗旨充分反映在教育方面。 四、作为我国,今后也要努力促进同近邻国家国民的相 互理解,发展友好合作关系,对亚洲乃至世界的和平与 稳定作出贡献。” 1984年9月6日,昭和天皇。“本世纪一段时期,两 国之间有一段不幸的过去,实在令人遗憾;我认为不应 该重复。”

1984年9月7日,首相中曾根康弘。 “为贵国及贵国 人民带来了极大的困难”,“感到深深的遗憾 ”

1990年代

1990年4月18日,外务大臣中山太郎。 “韩国人被强 制迁移到库页岛劳动,违反了自己的意愿,而是根据当 时日本政府的意思。[他们在]战争结束后仍然不能回 到祖国,只能留在当地生活。日本对此悲剧抱着至诚的 歉意。”

1990年5月24日,明仁天皇。“我国带来这一不幸时 期,想到贵国的人民感受到的苦况,我只能感到痛惜之 情。”

1990年5月25日,首相海部俊树。 “过去一段时期, 朝鲜半岛的各位人士因为我国的行为而经历了难以承受 的痛苦和悲伤。借着欢迎总统阁下这一机会,我作出谦 虚的反省,并希望表达率直的歉意。”

1992年1月16日,首相宫泽喜一。 “我们日本国民, 首先必须想起过去一段时期,贵国国民因为我国的行为 而经历了难以承受的痛苦和悲伤这一事实,而且不得忘 记反省之情。作为总理,我希望再次对贵国国民表达反 省及歉意之情。”

1992年1月17日,首相宫泽喜一。 “关于我国与贵国 的关系,我们不得忘记在数千年的交流之中,在历史上 的一段时期,我国是加害者、贵国是被害者这一事实。 朝鲜半岛的各位人士因为我国的行为而经历了难以承受 的痛苦和悲伤,我想借此再次表明衷心的反省及道歉之 意。最近有人提及所谓从军慰安妇的问题,我认为这种 事情实在令人痛心,实在是非常抱歉。”

1992年7月6日,内阁官房长官加藤纮一。 “不论国 籍、出身地,作为所谓从军慰安妇而感受过难以描述的 痛苦的所有人士,政府希望再次表达衷心的歉意及反省 之情。[我们]坚决不重复这样的过去。在这样的深刻 反省及决意之下,[日本将]坚持和平国家的立场,并 致力建设面向未来的新日韩关系,以及与毗邻各亚洲国 家及地区的关系。”

1993年8月4日,内阁官房长官河野洋平发表了有关 慰安妇关系调查结果,后称《河野谈话》。“无可否 认,这件问题在军方的参与下,深深损害了众多女性的 名誉及尊严。政府借此机会,再次不论国籍、出身地, 向作为所谓从军慰安妇而感受过多次痛苦、身心负着难 以愈合的伤口的所有人士,致以衷心的歉意及反省之 情。”

1993年8月23日,首相细川护熙。 “经过四十八年, 我国现在得以成为享受繁荣与和平的国家。这是建于上 次大战中可敬的牺牲之上,是先辈人士功绩的成果,我 认为决不能忘记。我们希望借此机会,要向世界明确表 示反省过去的历史,以及崭新的意志。首先在此,由于 我国过去的侵略行为及殖民地支配等,而感受过难以承 受的痛苦与悲伤,我们再次致以深切的反省与歉意之 情。”

1993年9月24日,首相细川护熙。 “我使用了‘侵略战 争’、‘侵略行为’词语,以直率地表达一项共同的理解: 过去我国的行为令很多人感受难以承受的痛苦与悲伤, 并再次致以深切的反省与歉意之情。”

1994年8月31日,首相村山富市。 “过去一段时期, 我国所作的行为不止为国民带来众多牺牲,更给亚洲邻 近诸国的人们留下难以愈合的伤痕。我国过去的侵略行 为及殖民地支配等,令众多人士感受到难以承受的痛苦 与悲伤;对此,我基于深刻的反省、决心不战之情,认 为日本前进的道路,是要竭尽所能地迈向创造世界和 平。我国必须正视与亚洲邻近诸国关系的历史。日本国 民与邻近诸国国民携手为亚洲、太平洋开拓未来,不可 或缺的是克服双方痛苦后所建立的互相理解与互相信赖 此一稳固基础……所谓从军慰安妇问题,是深深伤害了 女性的名誉与尊严的问题,我想在此机会再次表达衷心 的反省及歉意之情。包含这类问题在内,我国认为表示 歉意与反省之情[的方法],是要正视并正确地告诉后 世过去的历史,以及努力进一步推进与相关国家的互相 理解。本计划继承了这一种心情。”

1995年6月9日,众议院决议。 “正值[二战]战后 五十年,本院谨向全世界的战争受难者及牺牲者致以追 悼之情。另外,念及世界近代史众多殖民地支配及侵略 行为,认识到我国在过去作出这样的行为,并尤其给亚 洲诸国国民带来痛苦,本院表示深切的反省之情。”

1995年7月,首相村山富市。 “所谓从军慰安 妇……这个问题,在日本军的参与下,深深伤害了很多 女性的名誉与尊严,这是完全不能原谅的。从军慰安妇 身心负着难以愈合的伤痕,我对此致以深切的歉意。”

1995年8月15日,首相村山富市发表谈话,后称 《村山谈话》。“我国在不久的过去一段时期,国策有 错误,走了战争的道路,使国民陷入存亡的危机,殖民 统治和侵略给许多国家,特别是亚洲各国人民带来了巨 大的损害和痛苦。为了避免未来有错误,我就谦虚地对 待毫无疑问的这一历史事实,谨此再次表示深刻的反省 和由衷的歉意。同时谨向在这段历史中受到灾难的所有 国内外人士表示沉痛的哀悼。战败后50周年的今天, 我国应该立足于过去的深刻反省,排除自以为是的国家 主义,作为负责任的国际社会成员促进国际协调,来推 广和平的理念和民主主义。与此同时,非常重要的是, 我国作为经历过原子弹轰炸的唯一国家,包括追求彻底 销毁核武器以及加强核不扩散体制等在内,要积极推进 国际裁军。我相信只有这样才能偿还过去的错误,也能 安慰遇难者的灵魂。 ”

2000年代

2001年10月8日,首相小泉纯一郎。 “今天我有机会 参观了这个纪念馆,再一次痛感到战争之悲惨。我对遭 受侵略而牺牲的中国人民感到由衷的歉意和哀悼,怀着 这种心情观看了这里的许多展览。我感到,决不允许再 次发动战争,些许这是对因战争惨剧而倒下的人们的一 种告慰吧。我们都会在这样的心情下认识到,日中关系 是不仅仅有益于日中两国的友好和平,同时也有益于亚 洲和平及世界和平的非常重要的双边关系。”

2005年4月22日,首相小泉纯一郎。对于过去殖民 统治和侵略“深刻反省和发自内心的道歉 ”,强调今后日 本也将继续走“和平国家”的路线。

2005年8月15日,首相小泉纯一郎。 “我国由于殖民 统治和侵略给许多国家、特别是给亚洲各国人民带来了 巨大的损害和痛苦。我谦虚地对待这一历史事实,谨此 再次表示深刻的反省和由衷的歉意。同时谨向在那场大 战中遇难的所有国内外人士表示沉痛的哀悼。我们决心 不淡忘这一悲惨的战争的教训,决不会再次使兵戎相 见,为世界的和平与繁荣做出贡献。……我国战后的历 史正是以实际行动体现对战争反省的60年。”

2007年3月11日,首相安倍晋三。 “向当时心灵受到 创伤、饱受艰辛的的人士,致以衷心的歉意。……[日 本政府]将继承[1993年]官房长官河野洋平的谈 话,这是一贯的立场。……前首相小泉纯一郎以及桥本 龙太郎都给前慰安妇寄出[表示道歉的]信函,那样的 心情完全没有变化。”

2007年3月26日,首相安倍晋三。 “此刻,我在这里 以首相的身份致歉,我们的立场在‘河野谈话’里已经表 明。我对经历过那些困境的人感到同情,我为他们在当 时被置身于那样的环境表示歉意。”

2009年5月9日,日本政府通过日本驻美大使馆向在 巴丹死亡行军事件中受到伤害的美国囚犯道歉。

2010年代 2010年2月11日,日本外相冈田克也出席了在韩国 外交通商部厅舍举行的韩日外长会谈,并在会谈后的记 者会中称:“我能理解失去国家,且韩国人的民族自尊 心受重创的心情。我认为应该铭记被合并方的痛苦,并 绝不能忘记受害者的心情。在此基础上,我们要展望今 后的一百年,并加强走向未来的友好关系。”

2010年8月10日,在韩日强制合并 100周年即将到来 之际,日本首相菅直人在内阁会议上发表谢罪谈话,菅 直人说:“要拿出勇气直面历史,承认历史,并真诚地 反省过去的错误。给人带去痛苦的一方轻易就会忘记历 史,但承受痛苦的一方往往会难以忘却。对于殖民统治 造成的损失和痛苦,将痛彻反省,由衷地表示歉意。”

2010年9月13日,日本外相冈田克也在与二战期间 被日军俘虏的美国老兵会晤时表示:“在战争中,你们 都受到了不人道的待遇,境况艰难。我谨代表日本政 府,向各位表达深深的、诚挚的歉意。”

2010年12月7日,日本首相菅直人为二战期间实施殖 民统治向韩国人道歉。

No comments:

Post a Comment